Vendredi 16 Mai 2008
Futur et Recrutement
Par Kuroi-Team, Vendredi 16 Mai 2008 à 14:29 GMT+2 dans Futurs Projets
Salut à tous ceux qui passeraient pas là. =)
Comme dit dans le
titre j'aimerais parler de la team et de son futur. =p
Ceux qui s'intéressent à la VOSTFR de Nana nous connaissent depuis bientôt un an. ^^
Je viens ici vous parler de l'avenir de cette team qui a fait des progrès énormes pendant ces sept mois.
Je rappel que nous sommes deux membres actifs seulement, ce qui peut expliquer certains retards, ainsi qu'une mascotte qui est aussi en passant ma petite sœur de cœur. ^^
Enfin bref. XD
Pour la suite la team va s'étendre sur un vrai site tout beau tout neuf et ne va pas continuer avec le blog actuel. =)
Le webmaster sera, j'ai nommé, Surprise ! Bah oui j'ai deux motivés qui se sont proposés et je suis heureux. =) Le site sera donc http://www.kuroiteam.net/ (Le blog actuel sera fermé définitivement quelques mois après la sortie de l'épisode 47 de Nana.)
On ne fera plus jamais aucun anime déjà licencié et c'est pourquoi je demanderais aux gens qui passeront sur ce nouveau site de ne pas parler de Nana comme projet de la Kuroi-Team. Ou de dire simplement "ancien projet".
J'aimerais
savoir si vous connaissez des anime en VOSTA que vous aimeriez voir en
VOSTFR qui ne sont pas encore subbé par une team ou alors de qualité
médiocre que l'on pourrait refaire. XD
Donnez tout ce qui
vous passe par le tête je trierais pour savoir si ils sont dispo. Car
pour lancer la team nous aurons besoin de projets. (Et pour l'aspect du
site, les images, comme elle seront en rapport avec nos projets on ne
peut pas trop avancer. '^^ )
Enfin, j'aimerais savoir si parmi vous quelqu'un serait intéressé pour travailler avec nous. =)
La team est très accueillante avec tout le monde vous inquiétez pas. ^^
Et il n'y a pas de temps limite pour la rédition de votre boulot. =)
On est jamais à cours de membres. ![]()
Je cherche donc des personnes qui seraient intéressées par soit :
Avec des compétences acquises :
-Traduire (avoir un niveau scolaire moyen en anglais)
-Corriger
l'Orthographe (avoir un niveau bon en français, orthographe et
grammaire, mais aussi savoir laisser des tournures de phrase qui font
bien, comme ne pas corriger "Tu pourrais pas m'aider un peu ?" en "Tu
NE pourrais pas m'aider un peu ?" parce que c'est moins drôle XD )
Sans compétences acquises : (je vous donnerais des cours pour apprendre à maitriser les différents outils)
-Faire le timing des sous-titres
-Faire les Karaokés
-Faire les Effets des sous-titres.
Voila merci d'avoir pris le temps de me lire. ^^
Pardon de m'être étendu.
Sendel. 
Se sont proposés pour l'instant :
Traduction : 2
Correction d'orthographe : 4
Timing : 1
Karaoké : 0
Effets : 0






